2013年10月17日星期四

英語翻譯:強化熱點話題 打牢基本功   

(一)詞彙
  考生要加強對於考研論文翻譯英語高頻詞彙的復習與鞏固,考研翻譯的單詞基本都出現在高頻詞裡,而高頻詞的問題在考研英語二裡更為明顯。一旦高頻詞不會,同時又是主題詞的話,就會在文章裡出現連帶的錯誤,也會在考場上極大地打擊考生信心。考前一個月突擊時,考生應當反復復習高頻詞,不能出現任何紕漏。
  (二)句法
  句法方面,長難句在考研英語二翻譯中的難度低了很多,出現頻率也不高。另外在英語(二)的大綱之中,明確列出了考查的語法知識點:(1)名詞、代詞的數和格的構成及其用法;(2)動詞時態、語態的構成及其用法;(3)形容詞與副詞的比較級和最高級的構成和使用;(4)常用連詞的詞義論文修改及其用法;(5)非謂語動詞的構成及其用法;(6)虛擬語氣的構成及其用法;(7)各類從句(定語從句、主語從句、表語從句等)及其強調句型的結構及其用法;(8)倒裝句、插入語的結構及其用法。
  (三)翻譯的基本方法
  考生在掌握以上語法知識點、准確把握理解句子之後,應當掌握一些基礎考點的翻譯方法,否則很難用通順流暢的漢語進行表達,因此,考生應當掌握英文論文和熟悉英漢語言的主要差異,學習基本的翻譯方法,比如定語從句等各種從句的翻譯方法、非謂語動詞的翻譯方法,以及插入語的位置、被動語態的表達、語序的調整等等。這樣才能使表達符合漢語語言習慣,才能使譯文流暢,達到大綱“准確、完整、通順”的要求。
  復習要把重心放在最重要的位置上,次重心看如何應對它。最後要調整好心態,考研是知識、身體狀況和心理狀況和安排四種的結合體,如果四中翻英翻譯者結合的特別好才能達到事半功倍的效果,大家平常調整好你的心理,很多同學可能平時發揮的特別好,可是一到考場就發慌,大家平時自己隔一兩周做一次整個套題的演練,這樣發現我哪個地方還有問題,還緊張,不斷的調整自己的心理狀態,所以,所謂的樂觀、積極向上和心態都是練出來的,每個哪個人是與生俱來的,你只有經過這樣的磨煉才發現把一切事情化小,你才不會過多的在乎它的得失,人才能保英文潤稿持平靜的心態,而心態的平靜才能保證大家考試的時候正常的把你學的東西發揮出來。

没有评论:

发表评论